クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
中南米向けのスペイン語リライト
[2010/10/13] スペイン語で文書を作成する、あるいはリライトする場合は、中南米出身者や中南米市場を対象とする場合も少なくありません。スペイン語を公用語とする中南米諸国は18カ国を数えますが、こうした国では概ね同じ中南米スペイン語が使用されています。
スペイン語リライトサービスは、日本人などスペイン語を母国語としない人がスペイン語で文章を書いたときのみならず、ヨーロッパのスペイン出身のスペイン語ネイティブ話者が中南米の読者向けに文章を書くときにも有効です。
厳密には、アルゼンチン向けのスペイン語のリライトはアルゼンチン出身者が、メキシコ向けのスペイン語のリライトはメキシコ出身者が担当すべきと言えるでしょう。
南米の主要国出身のエキスパートスタッフが多数登録しているクロスインデックスは、こうしたきめ細かい対応をすることができます。
|